﻿1
00:00:01,350 --> 00:00:05,290
Японию накрыло волной терроризма.

2
00:00:05,360 --> 00:00:08,950
Целью террористов является
подрыв экономики страны.

3
00:00:09,030 --> 00:00:12,460
В надежде противостоять этому, была
создана Специальная Служба Безопасности,..

4
00:00:12,530 --> 00:00:14,860
...не подчиняющаяся силам полиции.

5
00:00:14,930 --> 00:00:17,600
В целях борьбы с террористами,..

6
00:00:17,670 --> 00:00:23,130
...члены этой организации
получили лицензию на убийство.

7
00:00:23,210 --> 00:00:26,730
В день, когда лидер террористов,
Такеши Суйама, должен был...

8
00:00:26,810 --> 00:00:30,340
...быть выдан Японии,
его соратники...

9
00:00:30,420 --> 00:00:33,320
...произвели запуск ракет и бомбовую
атаку, чтобы сбить власти с толку.

10
00:00:33,380 --> 00:00:36,720
Суйама бежал.

11
00:00:37,660 --> 00:00:40,920
Шеф С.С.Б., Каишо
Таки, понял, что...

12
00:00:40,990 --> 00:00:44,290
...настоящим лидером
террористов был Тачихара,..

13
00:00:44,360 --> 00:00:47,260
...арестованный в то же
время, что и Суйама.

14
00:00:47,330 --> 00:00:49,060
Таки преследовал Тачихару.

15
00:00:49,130 --> 00:00:51,430
Таки и С.С.Б. были в силах
остановить его нападение на...

16
00:00:51,500 --> 00:00:53,490
...Токийскую Фондовую Биржу,
прежде чем оно произойдет.

17
00:00:53,570 --> 00:00:55,230
Однако...

18
00:01:14,030 --> 00:01:16,860
Шеф, кто-то стер все
следы на месте аварии.

19
00:01:16,930 --> 00:01:19,590
Нет, есть отпечатки обуви на машинном
масле, свидетельствующие о том,..

20
00:01:19,660 --> 00:01:21,760
...что здесь проходило
больше трех человек.

21
00:01:21,830 --> 00:01:23,130
Еще, видны следы колес.

22
00:01:23,530 --> 00:01:25,300
Место попадания ракеты...

23
00:01:25,370 --> 00:01:27,700
...замаскировано под
область строительства.

24
00:01:27,770 --> 00:01:30,040
Может это дело рук Бюро Расследования
Террористических Действий?

25
00:01:30,110 --> 00:01:31,940
Я не получал от них никакой информации.

26
00:01:32,010 --> 00:01:33,740
Это не имеет значения.
Возвращайся в офис.

27
00:01:33,810 --> 00:01:35,510
Мне снять отпечатки пальцев?

28
00:01:35,580 --> 00:01:37,880
Когда ты успела научиться
дактилоскопии? Забудь об этом.

29
00:01:37,950 --> 00:01:40,140
Возвращайся, пока не
уничтожила хоть какие-то улики.

30
00:01:41,250 --> 00:01:42,980
Что думаете, Шеф?

31
00:01:43,050 --> 00:01:44,920
Очевидно, это сделано
какой-то организацией.

32
00:01:45,020 --> 00:01:47,820
Но я не думаю, что за этим стоит
какое-нибудь правительственное агентство.

33
00:01:47,890 --> 00:01:51,230
Мне никогда и в голову не приходило,
что кто-нибудь похитит нашего сотрудника.

34
00:01:51,300 --> 00:01:55,890
Я уверен, рано или поздно они войдут в контакт,
по крайней мере, чтобы сообщить, жив он или нет.

35
00:01:55,970 --> 00:01:57,230
Начинай поиски.

36
00:01:57,300 --> 00:01:57,960
Хорошо.

37
00:02:22,200 --> 00:02:26,150
2: ИЗУРОДОВАННЫЙ ГОРОД

38
00:02:41,680 --> 00:02:44,940
Мы установили бомбы в
верхней части здания.

39
00:02:45,020 --> 00:02:45,850
Что с путем к отступлению?

40
00:02:45,920 --> 00:02:48,550
Мы приготовили два запасных выхода
для каждой стадии этой операции.

41
00:02:49,020 --> 00:02:51,220
Давайте на чистоту, Мр. Тачихара...

42
00:02:51,290 --> 00:02:51,950
Вы о чем?

43
00:02:52,020 --> 00:02:52,750
Ради чего все это?

44
00:02:52,820 --> 00:02:54,590
Все, что мы делаем -
- взрываем никчемный офис.

45
00:02:54,660 --> 00:02:56,820
И зачем вам потребовалось
приходить сюда самостоятельно?

46
00:02:56,890 --> 00:02:59,590
Кроме того, вы используете слишком
много взрывчатки...

47
00:02:59,660 --> 00:03:02,500
Разве вы еще не поняли,
когда устанавливали бомбы?

48
00:03:02,570 --> 00:03:03,230
???

49
00:03:03,630 --> 00:03:06,760
Хорошо. Половина операции
завершена, так что я объясню.

50
00:03:06,840 --> 00:03:08,600
Это займет всего пару минут.

51
00:03:26,390 --> 00:03:28,290
Мы здесь не для того,
чтобы взрывать здание.

52
00:03:28,360 --> 00:03:30,380
Мы здесь, чтобы
блокировать пути сообщения.

53
00:03:30,460 --> 00:03:32,930
Это здание расположено рядом с
линией Японской Железной Дороги.

54
00:03:33,000 --> 00:03:34,760
Мы обрушим часть строения и...

55
00:03:34,830 --> 00:03:36,460
...все рекламные щиты с крыши,
на железнодорожные пути.

56
00:03:36,530 --> 00:03:38,530
В то же самое время
мы подорвем основание.

57
00:03:38,600 --> 00:03:42,400
Мы не можем уничтожить подземку,
но взрывная волна...

58
00:03:42,470 --> 00:03:44,740
...разорвет все электрокабели
метрополитена в округе.

59
00:03:44,810 --> 00:03:47,300
Это обернется катастрофой для
миллиона людей в Токийском метро.

60
00:03:47,780 --> 00:03:50,510
А здесь я потому, что у нас
всего лишь 70 минут...

61
00:03:50,580 --> 00:03:53,680
...на выполнение этой операции
от стадии плана до завершения.

62
00:03:53,750 --> 00:03:56,810
Это не главная миссия.

63
00:03:57,520 --> 00:04:00,820
Однако властям потребуется дня четыре,
чтобы разобраться со сложившейся ситуацией.

64
00:04:00,960 --> 00:04:07,300
А мы тем временем можем провернуть
что-то действительно крупное.

65
00:04:07,670 --> 00:04:09,600
Такой вот план.
Все бомбы на  местах?

66
00:04:09,700 --> 00:04:11,030
Да, сэр.

67
00:04:12,170 --> 00:04:13,300
Мне нужно спланировать наш отход.

68
00:04:13,370 --> 00:04:14,770
Сколько времени займет
запуск таймеров?

69
00:04:14,840 --> 00:04:15,860
Около 40 секунд.

70
00:04:15,940 --> 00:04:17,370
Хорошо, начинаем обратный отсчет.

71
00:04:17,440 --> 00:04:19,600
Танака и я пойдем на верхний этаж и...

72
00:04:21,180 --> 00:04:21,870
Сработала ловушка на втором этаже!

73
00:04:21,950 --> 00:04:22,610
Уборщик?

74
00:04:22,680 --> 00:04:23,340
Нет! Это С.С.Б.!

75
00:04:23,410 --> 00:04:24,070
С.С.Б.?

76
00:04:24,150 --> 00:04:26,710
Не ссыте! Действуем
согласно плану S-2!

77
00:04:26,780 --> 00:04:28,450
Взрываем бомбы на крыше!

78
00:04:28,520 --> 00:04:29,920
- Ди, займись лестницей!
- Да, сэр!

79
00:04:29,990 --> 00:04:31,850
Ты со мной, к лифту!
Переустановим таймеры!

80
00:04:31,920 --> 00:04:33,020
Да, сэр!

81
00:04:35,830 --> 00:04:36,820
Проклятье!

82
00:04:38,960 --> 00:04:40,330
Нет электричества!

83
00:04:40,400 --> 00:04:41,960
Отойди оттуда!

84
00:04:49,010 --> 00:04:51,340
Всего три пули, замечательно.
Не двигаться.

85
00:04:52,280 --> 00:04:54,540
Ублюдок! Разве ты не
собираешься прикончить меня?

86
00:04:54,610 --> 00:04:56,580
У меня есть кое-какие планы
на твой счет. Вставай.

87
00:04:56,650 --> 00:04:58,740
Я ничего не скажу!

88
00:04:58,820 --> 00:05:00,810
Ты передумаешь.
Можешь идти?

89
00:05:00,890 --> 00:05:01,870
Убийца!

90
00:05:02,550 --> 00:05:03,610
Расслабься.

91
00:05:03,690 --> 00:05:06,780
Встать, руки на стену.

92
00:05:19,170 --> 00:05:19,900
Все кончено.

93
00:05:47,500 --> 00:05:49,690
Выдернешь чеку,
получишь пулю в затылок.

94
00:05:49,770 --> 00:05:51,530
Покажи мне левую руку, медленно.

95
00:06:05,080 --> 00:06:07,050
Мы снова играем в эту игру?

96
00:06:07,550 --> 00:06:08,540
Нет.

97
00:06:08,820 --> 00:06:10,550
Спорим, в такую ты еще не играл.

98
00:06:10,620 --> 00:06:14,750
Он реагирует на сыворотку
правды, но она не действует.

99
00:06:15,030 --> 00:06:19,220
Хм? Вы думаете, что можете
сломать меня страхом и болью?

100
00:06:19,860 --> 00:06:20,990
Запомните...

101
00:06:21,070 --> 00:06:25,130
Насилие - это ничто для человека
с убеждениями и силой воли!

102
00:06:27,040 --> 00:06:30,270
Я пригласил тебя не для того,
чтобы слушать этот бред.

103
00:06:30,570 --> 00:06:33,070
Просто ответь на вопросы.

104
00:06:33,210 --> 00:06:35,040
Кто твои связные и сторонники?

105
00:06:35,110 --> 00:06:37,740
Я не предам людей,
стоящих за мной.

106
00:06:37,820 --> 00:06:41,750
Как только я освобожусь, подобное
зверство будет у вас частым гостем.

107
00:06:42,420 --> 00:06:44,510
Полицейское управление
и правительство...

108
00:06:44,590 --> 00:06:46,560
...все еще мечтают найти тебя.

109
00:06:46,860 --> 00:06:47,790
Что?!

110
00:06:49,790 --> 00:06:51,730
Кто твои связные и сторонники?

111
00:06:56,130 --> 00:06:58,120
Вы не настоящие копы!

112
00:07:02,740 --> 00:07:06,440
Ты натренирован на пытки, да?

113
00:07:06,510 --> 00:07:11,000
Но против некоторых из них ты не устоишь.

114
00:07:13,420 --> 00:07:14,750
Я не заставляю тебя говорить, но...

115
00:07:14,820 --> 00:07:18,590
...я с удовольствием послушаю твою
историю, если хорошо попросишь.

116
00:07:29,300 --> 00:07:32,460
Мисс, вы закончили рапорт
о вчерашней ночи?

117
00:07:32,540 --> 00:07:33,800
Да, закончила.

118
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
Хорошо.

119
00:07:37,480 --> 00:07:41,810
Уже 8:00. Можете отправляться домой.

120
00:07:44,150 --> 00:07:45,310
Но...

121
00:07:45,580 --> 00:07:46,350
Что еще?

122
00:07:46,720 --> 00:07:48,650
А Рэйден..?

123
00:07:50,990 --> 00:07:52,110
Все еще ничего не слышно.

124
00:07:59,460 --> 00:08:02,460
- Чего?
- Ты даже не беспокоишься о том,..

125
00:08:02,530 --> 00:08:04,330
- ...жив твой напарник или мертв.
- Ну да.

126
00:08:04,470 --> 00:08:07,630
Я не могу прикрыть его,
он не может прикрыть меня.

127
00:08:08,310 --> 00:08:10,430
Я ни это имела ввиду.

128
00:08:10,510 --> 00:08:12,870
Я рада, что ты - не мой напарник.
Бедный Рэйден.

129
00:08:14,350 --> 00:08:16,110
Я делаю свою работу!

130
00:08:16,180 --> 00:08:18,580
Не начинай нападать на меня,
толь потому, что волнуешься.

131
00:08:18,650 --> 00:08:22,050
Ты холодна. Только взгляни
на свое отношение.

132
00:08:22,120 --> 00:08:24,680
Ты так сильно любишь свою работу?

133
00:08:24,760 --> 00:08:26,020
Увидимся.

134
00:08:28,190 --> 00:08:30,180
Я сама выбрала ее.

135
00:09:30,520 --> 00:09:31,920
Ватанабэ, 27; Группа крови: B; 163 cm;
52 кг; Место смерти: Кабуточо.

136
00:09:31,990 --> 00:09:33,390
Нормура, 40; Группа крови: O; 178 cm;
69 кг; Место смерти: Накамурабаши.

137
00:09:33,460 --> 00:09:34,860
Добаши, 33; Группа крови: AB;
176 cm; 85 кг; Коренастый; Жив.

138
00:09:34,930 --> 00:09:36,320
Хоригучи, 26; Группа крови: 2;
179 cm; 74 кг; Худощавый; Жив.

139
00:09:56,010 --> 00:09:59,350
Пора за работу.

140
00:10:15,270 --> 00:10:16,260
Снова.

141
00:10:19,940 --> 00:10:21,340
Согласно отчетам,..

142
00:10:21,410 --> 00:10:25,810
...были обнаружены трупы 6-ти
членов организации "Красный Май".

143
00:10:25,880 --> 00:10:27,570
Их было девять. Еще трое находились
снаружи Фондовой Биржи.

144
00:10:27,650 --> 00:10:31,080
Похоже, идет какая-то борьба с того
момента, как мы поймали Тачихару.

145
00:10:31,150 --> 00:10:34,080
Может быть, они избавляются
от своих сподвижников.

146
00:10:34,150 --> 00:10:36,520
Но очень уж странные методы.

147
00:10:36,590 --> 00:10:38,850
Сожжены только внутренние органы.

148
00:10:38,920 --> 00:10:41,410
Раздавлена грудная клетка.

149
00:10:41,830 --> 00:10:45,760
Проблема в том, что они добираются
до террористов раньше, чем мы.

150
00:10:45,830 --> 00:10:49,290
Если они пытаются замести
следы, мы не можем допустить...

151
00:10:49,370 --> 00:10:50,830
...ни одного подобного прецедента.

152
00:10:51,340 --> 00:10:52,800
Они нужны нам живыми.

153
00:10:52,870 --> 00:10:53,670
Да. Ясно.

154
00:10:53,740 --> 00:10:56,730
Секретная штаб-квартира
Красного Мая...

155
00:10:56,810 --> 00:10:57,710
...была только что атакована!

156
00:10:57,780 --> 00:10:58,400
Что?!

157
00:11:02,980 --> 00:11:04,680
Вы в порядке?

158
00:11:05,250 --> 00:11:07,840
Интересно, остался ли в
живых кто-нибудь еще?

159
00:11:08,450 --> 00:11:10,820
Никаких шансов!
Ты тоже это видел!

160
00:11:10,890 --> 00:11:13,250
Это конец Красного Мая!

161
00:11:13,320 --> 00:11:15,590
Сначала товарищ Тачихара был захвачен,..

162
00:11:15,660 --> 00:11:16,820
...а теперь на нас охотятся эти монстры!

163
00:11:16,890 --> 00:11:19,120
Товарищ Добаши, что нам теперь делать?

164
00:11:19,260 --> 00:11:20,920
Нам не убежать от них.

165
00:11:21,000 --> 00:11:24,130
Мы должны укрыться в каком-нибудь
здании и приготовить ловушки.

166
00:11:24,340 --> 00:11:26,430
Мы будем сопротивляться
так долго, как сможем,..

167
00:11:26,500 --> 00:11:28,270
...или пока за нами не
прейдут спецназ или С.С.Б.

168
00:11:28,340 --> 00:11:30,000
Затем мы пустим в ход
нашу козырную карту.

169
00:11:34,810 --> 00:11:36,510
Ты видишь их, Фрэа?

170
00:11:37,580 --> 00:11:42,080
Запад... Они в здании на западе. Там.

171
00:11:43,890 --> 00:11:45,620
Хорошо. Веди меня.

172
00:11:51,230 --> 00:11:54,720
Это ужасно. Ни одно
тело нельзя опознать.

173
00:11:56,000 --> 00:11:58,470
Вы сделали все возможное.
Отправляйтесь в Огикубо.

174
00:11:58,540 --> 00:12:01,330
Сбежавшие террористы засели
в офисе компьютерной компании.

175
00:12:01,410 --> 00:12:04,070
Объединитесь с Куватой и берите здание.

176
00:12:14,850 --> 00:12:16,440
Заблокируйте улицы А и Б!

177
00:12:16,520 --> 00:12:17,850
Разместите снайперов, торопитесь!

178
00:12:17,920 --> 00:12:20,820
Они убили двух охранников
и одного служащего.

179
00:12:20,890 --> 00:12:23,330
Мы эвакуировали остальных.

180
00:12:23,390 --> 00:12:24,590
Всех? Заложников нет?

181
00:12:25,130 --> 00:12:28,330
В здании остались только террористы.

182
00:12:28,400 --> 00:12:30,460
Это смешно!
На что они рассчитывают?

183
00:12:30,530 --> 00:12:32,560
Я взял под контроль
комнату безопасности.

184
00:12:32,640 --> 00:12:34,430
Вызовите командующего спецназом.

185
00:12:34,510 --> 00:12:36,870
Я могу вывести изображение с
любой камеры наблюдения в здании.

186
00:12:36,940 --> 00:12:37,600
Отлично.

187
00:12:38,040 --> 00:12:39,340
Писс, ты меня слышишь?

188
00:12:39,510 --> 00:12:40,170
Да, сэр!

189
00:12:40,240 --> 00:12:44,480
Когда ты опустишь пожарные двери,
заблокируй систему безопасности.

190
00:12:44,550 --> 00:12:45,340
Ты будешь знать, где террористы.

191
00:12:45,450 --> 00:12:46,110
Да, сэр.

192
00:12:46,180 --> 00:12:47,670
Проверяй систему каждые 3 минуты и...

193
00:12:47,750 --> 00:12:49,050
...и сообщай о любых перемещениях.

194
00:12:49,120 --> 00:12:49,780
Да, сэр.

195
00:12:50,790 --> 00:12:54,280
Вы командующий французским ОМОНом?

196
00:12:56,230 --> 00:12:57,590
Вы понимаете японский?

197
00:12:57,660 --> 00:12:58,320
Уи.

198
00:12:59,530 --> 00:13:01,560
С.С.Б. возьмет командование
этой операцией.

199
00:13:01,630 --> 00:13:05,470
Готовьтесь к проникновению,
постройте второй отряд.

200
00:13:10,410 --> 00:13:11,810
Ангел! Докладываю о прибытии!

201
00:13:12,140 --> 00:13:14,800
Вот карта здания.
Запомни ее.

202
00:13:14,880 --> 00:13:16,570
Позже я вкратце объясню суть операции.

203
00:13:16,650 --> 00:13:18,510
И переоденься в униформу.

204
00:13:21,120 --> 00:13:23,140
Этого будет достаточно?

205
00:13:23,220 --> 00:13:24,810
Должно хватить.

206
00:13:25,120 --> 00:13:27,890
Еще установи бомбу на
огнетушителе перед лифтом.

207
00:13:27,960 --> 00:13:31,360
Спецназ скоро будет здесь.
Я иду вниз.

208
00:13:31,430 --> 00:13:32,090
И еще, Тачиро...

209
00:13:32,160 --> 00:13:32,820
Ум?

210
00:13:33,330 --> 00:13:35,090
Мы должны просто выиграть время.

211
00:13:35,170 --> 00:13:38,030
Если С.С.Б. или спецназ доберутся
сюда, сдавайся немедленно.

212
00:13:38,100 --> 00:13:40,330
Не умирай понапрасну.
А сейчас торопись.

213
00:13:40,400 --> 00:13:41,890
Хорошо.

214
00:13:50,710 --> 00:13:52,440
Наша цель - взять
здание под контроль.

215
00:13:52,520 --> 00:13:55,010
Убивать террористов разрешается
лишь, в крайнем случае.

216
00:13:55,090 --> 00:13:56,780
Слезоточивый газ и гранаты
строго запрещаются.

217
00:13:56,850 --> 00:13:58,790
Обязательно отмечайте
ловушки, которые найдете.

218
00:13:58,860 --> 00:14:01,190
Свяжитесь с командой прежде,
чем проходить мимо окон.

219
00:14:01,290 --> 00:14:02,760
Код подразделения Ангела "С-1".

220
00:14:02,830 --> 00:14:04,520
Вы начнете на крыше.

221
00:14:04,600 --> 00:14:05,650
Подразделение Хаккера: код "С-2".

222
00:14:05,730 --> 00:14:07,660
Вы возьмете на себя
пожарную лестницу.

223
00:14:07,730 --> 00:14:08,700
Приготовились.

224
00:14:09,100 --> 00:14:09,830
Начинаем!

225
00:14:13,970 --> 00:14:15,440
- Посмотри.
- Хм?

226
00:14:17,940 --> 00:14:18,930
Что?

227
00:14:24,110 --> 00:14:25,950
Это "С-1".
Мы на крыше!

228
00:14:26,720 --> 00:14:28,050
Включить прожекторы!

229
00:14:28,120 --> 00:14:29,780
Говорит "С-2". Второй
этаж под контролем.

230
00:14:29,850 --> 00:14:31,120
Мы обнаружили ловушку,
но никаких террористов.

231
00:14:43,070 --> 00:14:44,030
Не двигайся.

232
00:14:44,400 --> 00:14:45,390
"С-1", что случилось?

233
00:14:45,570 --> 00:14:48,130
Один из моих людей попал
в ловушку. Это был М18-Клэймор!

234
00:14:48,540 --> 00:14:51,130
Никто не учил тебя
осторожности в бою?!

235
00:15:09,430 --> 00:15:12,160
- В чем дело?!
- Сработали разбрызгиватели на 8-м этаже.

236
00:15:12,500 --> 00:15:13,390
Что произошло?

237
00:15:13,460 --> 00:15:15,590
Сработали разбрызгиватели
на 8-м этаже в секторе 3R.

238
00:15:15,670 --> 00:15:17,360
Что? Разбрызгиватели?

239
00:15:18,900 --> 00:15:20,100
Что за вибрация?

240
00:15:20,800 --> 00:15:22,640
"С-2", на каком вы этаже?

241
00:15:22,710 --> 00:15:24,400
Мы поднимались на седьмой этаж.

242
00:15:24,480 --> 00:15:26,310
На восьмом этаже произошел
взрыв с возгоранием.

243
00:15:26,380 --> 00:15:28,110
Сила взрыва была небольшой,
террористы, должно быть, там.

244
00:15:28,180 --> 00:15:30,700
Следуйте туда. И будьте
осторожны, кругом ловушки!

245
00:15:30,780 --> 00:15:32,650
Направляемся туда.

246
00:15:37,320 --> 00:15:38,580
Идиот!
Не стреляй!

247
00:15:38,660 --> 00:15:39,310
Заткнись!

248
00:15:41,860 --> 00:15:43,380
Выходи!

249
00:15:43,460 --> 00:15:47,490
Если бросишь оружие, я
гарантирую твою безопасность!

250
00:15:47,560 --> 00:15:48,220
Хорошо, я сдаюсь!

251
00:15:48,630 --> 00:15:51,530
Моя пушка на полу!
Я безоружен! Арестуйте меня!

252
00:15:51,600 --> 00:15:57,010
Выпрями и разведи ноги.
Руки за голову.

253
00:15:57,070 --> 00:15:58,740
И не делай никаких глупостей.

254
00:15:59,380 --> 00:16:00,040
Это "С-2".

255
00:16:00,110 --> 00:16:01,700
Мы столкнулись с двумя
террористами на 7-м этаже.

256
00:16:01,780 --> 00:16:03,040
Один из них мертв,
другой арестован.

257
00:16:05,680 --> 00:16:07,010
Что за черт?!

258
00:16:13,690 --> 00:16:15,020
Стреляйте! Стреляйте!

259
00:16:21,160 --> 00:16:24,260
Говорит "С-2"... Коридор на 7-м этаже...

260
00:16:24,330 --> 00:16:25,830
Вы подвергаете моих
людей смертельной опасности!

261
00:16:25,840 --> 00:16:26,830
Что?!

262
00:16:27,140 --> 00:16:30,540
В коридоре на 7-м этаже
маленькая девочка... в языках огня!

263
00:16:30,610 --> 00:16:31,700
Как это?!

264
00:16:31,780 --> 00:16:32,760
Как?!

265
00:16:32,840 --> 00:16:35,210
О чем, черт возьми, ты говоришь?!

266
00:16:35,280 --> 00:16:37,410
Девочка окружена
пламенем, но она не горит.

267
00:16:37,480 --> 00:16:39,350
Камера!
Посмотрите на мониторы!

268
00:16:39,680 --> 00:16:41,340
Что это вообще такое?

269
00:16:41,450 --> 00:16:43,110
Система в норме.

270
00:16:43,390 --> 00:16:45,360
"В-2"! Камера сломана?

271
00:16:45,790 --> 00:16:48,720
Камеры, мониторы,
кабели - все в порядке!

272
00:16:48,790 --> 00:16:50,850
Тогда что это такое?

273
00:16:53,700 --> 00:16:56,690
Писс, почему не срабатывают
разбрызгиватели?

274
00:16:56,900 --> 00:16:59,230
Хм? Температура нормальная!

275
00:16:59,540 --> 00:17:00,470
Это же смешно!

276
00:17:00,540 --> 00:17:03,010
Прямо передо мной девочка в огне!

277
00:17:03,070 --> 00:17:04,630
Я чувствую жар!

278
00:17:04,710 --> 00:17:07,800
Картинка нечеткая, да и на
мониторах ничего необычного!

279
00:17:07,880 --> 00:17:08,540
Что?!

280
00:17:08,750 --> 00:17:09,970
Скорее! Пристрелите ее!

281
00:17:10,050 --> 00:17:12,040
Она убила всех моих товарищей!

282
00:17:12,680 --> 00:17:13,340
Могу я открыть огонь?

283
00:17:13,420 --> 00:17:14,280
Нет, придурок!

284
00:17:14,350 --> 00:17:16,680
Хаккер! Доложи обстановку!

285
00:17:17,220 --> 00:17:18,280
Я...

286
00:17:18,620 --> 00:17:19,610
Назад!

287
00:17:20,160 --> 00:17:21,120
Эй! Что происходит?

288
00:17:21,260 --> 00:17:23,750
Пожалуйста, отойдите.

289
00:17:24,230 --> 00:17:26,630
Если подойдете ближе, то умрете.

290
00:17:26,700 --> 00:17:30,220
Пожалуйста, отойдите.

291
00:17:31,470 --> 00:17:32,130
Проклятье!

292
00:17:32,340 --> 00:17:33,100
Стой!

293
00:17:37,410 --> 00:17:39,170
"С-2"! Эй! Отвечайте!

294
00:17:39,240 --> 00:17:40,400
Прекрати!

295
00:17:44,080 --> 00:17:45,240
Черт!

296
00:17:45,980 --> 00:17:48,320
Кто ты?! Что здесь делаешь?!

297
00:17:48,690 --> 00:17:53,680
Не подходите. Пожалуйста,
иначе все погибнут.

298
00:17:54,520 --> 00:17:56,360
А ты был признан виновным!

299
00:18:00,260 --> 00:18:01,090
Боже!

300
00:18:05,540 --> 00:18:06,470
Ложись!

301
00:18:13,380 --> 00:18:15,210
Хаккер! Отвечай!

302
00:18:16,910 --> 00:18:17,900
Вы в порядке?

303
00:18:21,620 --> 00:18:23,250
Говорит "С-2"!

304
00:18:23,320 --> 00:18:26,150
Проклятье! Почему вы не отвечали?!

305
00:18:26,390 --> 00:18:29,520
Здесь, в здании, какие-то экзекуторы,
охотящиеся на террористов.

306
00:18:30,130 --> 00:18:32,820
Я и сам еще до конца
не поверил, но это...

307
00:18:32,900 --> 00:18:34,690
...маленькая девочка лет 13-ти...

308
00:18:34,770 --> 00:18:37,630
Вся окутана пламенем. Она...

309
00:18:37,700 --> 00:18:39,970
...поджарила террориста
на моих глазах!

310
00:18:40,040 --> 00:18:42,060
Что? Что ты сказал?!

311
00:18:51,480 --> 00:18:53,010
"С-1", ответьте!

312
00:18:53,080 --> 00:18:54,410
Говорит "С-1".

313
00:18:54,480 --> 00:18:57,580
Отрядом "С-2" был обнаружен некто,
охотящийся на террористов, на 7-м этаже.

314
00:18:57,650 --> 00:18:58,750
Мы не знаем кто это.
Будьте осторожны.

315
00:18:58,820 --> 00:19:00,220
Это "С-1". Ясно.

316
00:19:00,290 --> 00:19:02,120
Что случилось?!

317
00:19:12,670 --> 00:19:14,100
Где саперы?

318
00:19:14,170 --> 00:19:15,260
Они на 4-м этаже.

319
00:19:15,340 --> 00:19:16,970
Прикажите им установить бомбу
у пожарной двери на 5-м этаже.

320
00:19:17,040 --> 00:19:18,100
Да, сэр. Куда вы?

321
00:19:18,180 --> 00:19:19,840
Мне нужно кое с чем
разобраться. Пойдешь со мной.

322
00:19:19,910 --> 00:19:20,570
Да, сэр.

323
00:19:23,010 --> 00:19:24,740
Это "С-1". Мы взяли под
контроль 10-ый этаж.

324
00:19:24,820 --> 00:19:27,610
Здесь была ловушка, и еще
мы нашли труп террориста.

325
00:19:27,680 --> 00:19:30,150
Я оставляю здесь человека.

326
00:19:30,220 --> 00:19:30,980
Ты, оставайся здесь.

327
00:19:31,050 --> 00:19:32,390
Со мной уже все нормально.

328
00:19:32,460 --> 00:19:34,690
Я делаю это не ради тебя!
Будешь держать позицию!

329
00:19:35,190 --> 00:19:35,890
Но...

330
00:19:35,960 --> 00:19:37,260
Не трогай ничего подозрительного!

331
00:19:39,200 --> 00:19:39,960
Саперы?

332
00:19:40,030 --> 00:19:40,690
Да, сэр!

333
00:19:40,760 --> 00:19:42,660
Мне нужен ваш человек в
бронированном костюме.

334
00:19:42,730 --> 00:19:44,930
"В-2", откройте дверь на пятом этаже,
нам нужно на главную лестницу.

335
00:19:45,900 --> 00:19:47,460
Какую температуру
выдерживает костюм?

336
00:19:47,540 --> 00:19:48,940
Он защитит при температуре
до 2200 градусов.

337
00:19:49,370 --> 00:19:51,930
Если внутри никого нет,
он может выдержать 4800.

338
00:19:52,180 --> 00:19:55,300
Если в костюме опытный
человек, то в нем как в танке.

339
00:19:55,380 --> 00:19:56,710
Научная фантастика.

340
00:19:56,850 --> 00:19:59,510
Я поклонник Хайнлайна.

341
00:20:00,320 --> 00:20:02,480
Кстати, а где пожар?

342
00:20:02,720 --> 00:20:07,050
Не все так просто.

343
00:20:07,790 --> 00:20:09,490
Несите фреон! Скорее!

344
00:20:09,730 --> 00:20:12,350
Это какая-то шутка?

345
00:20:12,830 --> 00:20:13,490
Не подходите!

346
00:20:13,800 --> 00:20:15,530
Зачем ты убиваешь террористов?

347
00:20:15,600 --> 00:20:17,590
Пожалуйста, не приближайтесь!

348
00:20:19,740 --> 00:20:21,140
Используйте газ!

349
00:20:21,370 --> 00:20:22,840
Направляйте на нее!

350
00:20:23,440 --> 00:20:26,270
Отойдите!
Все умрут!

351
00:20:26,440 --> 00:20:27,570
Хватай ее!

352
00:20:27,640 --> 00:20:29,840
Не дайте ей спуститься по лестнице!

353
00:20:32,150 --> 00:20:32,980
Назад!

354
00:20:35,420 --> 00:20:36,610
Назад! Можно обжечься!

355
00:20:36,720 --> 00:20:38,550
Нет! Нет! Нет!

356
00:20:42,290 --> 00:20:44,620
Проклятье!
Эй, где девчонка?

357
00:20:47,560 --> 00:20:49,560
Она поднялась наверх?
Эй, что случилось?

358
00:20:51,200 --> 00:20:53,140
Снимите это с него!
Да, сэр!

359
00:20:58,440 --> 00:21:00,310
Ка... вахара! Кавахара!

360
00:21:04,280 --> 00:21:07,050
Разблокируйте все
двери выше 7-го этажа!

361
00:21:07,180 --> 00:21:09,120
Сообщите, если увидите
какие-нибудь пятна на мониторах!

362
00:21:09,520 --> 00:21:11,350
Хаккер. Кто-нибудь ранен внизу?

363
00:21:11,620 --> 00:21:12,710
Оставайтесь на шестом этаже!

364
00:21:12,790 --> 00:21:14,780
Если она снова появится, не
позвольте ей спуститься вниз!

365
00:21:14,860 --> 00:21:15,880
Используйте огнетушители!

366
00:21:15,960 --> 00:21:17,020
Это "С-2". Понял.

367
00:21:17,730 --> 00:21:19,090
У вас есть взрывчатка и детонаторы?

368
00:21:19,160 --> 00:21:21,530
Да, имеются.

369
00:21:21,600 --> 00:21:23,530
Возьми с собой 4-х человек.

370
00:21:24,000 --> 00:21:25,520
Установите бомбы на крыше.

371
00:21:40,550 --> 00:21:44,150
Прошло уже два часа,
а в новостях ничего!

372
00:21:44,220 --> 00:21:45,920
Они, наверное, закрыли на это глаза.

373
00:21:45,990 --> 00:21:48,150
Мы можем лишь ждать.

374
00:21:58,170 --> 00:21:59,570
Бросайте оружие!

375
00:22:01,910 --> 00:22:04,000
Вы из С.С.Б.?
Я ждал вас.

376
00:22:04,770 --> 00:22:06,400
Я хочу договориться.

377
00:22:06,810 --> 00:22:09,940
Договориться, ублюдок?
Откуда у тебя ребенок?!

378
00:22:10,010 --> 00:22:11,240
Я захватил его по пути сюда.

379
00:22:11,310 --> 00:22:12,910
Полиция скоро сообщит об этом.

380
00:22:13,520 --> 00:22:14,850
Вот мои требования:..

381
00:22:14,920 --> 00:22:16,480
Освободите товарища Тачихару.

382
00:22:16,550 --> 00:22:18,250
Выведите меня отсюда.

383
00:22:18,360 --> 00:22:21,720
И гарантируйте мне
безопасность от этих чудовищ!

384
00:22:21,790 --> 00:22:22,920
Чудовищ?

385
00:22:22,990 --> 00:22:24,390
Ты о палачах, шатающихся по зданию?!

386
00:22:25,600 --> 00:22:27,150
Ты ничего не поймешь,
пока не увидишь их.

387
00:22:27,330 --> 00:22:30,700
Сначала, я хочу поговорить с
кем-нибудь из начальства. Свяжись с ними.

388
00:22:31,070 --> 00:22:33,590
Кто-то направляется с севера!

389
00:22:33,670 --> 00:22:35,730
Ты думаешь, что сможешь
уйти с одним заложником?

390
00:22:35,810 --> 00:22:39,140
Гарантировать твою безопасность?
Мы не имеем дел с террористами!

391
00:22:39,210 --> 00:22:41,540
Прикрывайся заложником, если желаешь.

392
00:22:41,680 --> 00:22:44,270
Но если не хочешь
умереть, тогда замри!

393
00:23:05,340 --> 00:23:06,800
Прекрати!

394
00:23:08,410 --> 00:23:09,300
Это он...

395
00:23:13,380 --> 00:23:15,240
- Будь ты проклят! Прекрати!
- Помоги мне!

396
00:23:16,710 --> 00:23:17,870
Ты не можешь ему помочь.

397
00:23:19,280 --> 00:23:20,770
[Помоги мне!]

398
00:23:24,720 --> 00:23:26,880
Зачем вы убиваете террористов?!

399
00:23:27,420 --> 00:23:29,390
Вы ведь тоже
убиваете их, не так ли?

400
00:23:29,460 --> 00:23:31,320
Ответь на мой вопрос!

401
00:23:32,600 --> 00:23:35,660
Мы похожи.
Но у нас есть сила,..

402
00:23:35,730 --> 00:23:38,460
...способная удержать
их от убийства детей.

403
00:23:38,540 --> 00:23:41,160
Мы здесь, чтобы
уберечь беззащитных.

404
00:23:41,240 --> 00:23:42,070
Это смешно!

405
00:23:42,140 --> 00:23:44,660
Ты прикончил важного
свидетеля! Ты - убийца!

406
00:23:44,740 --> 00:23:47,710
Мы думали, вы симпатизируете нам.

407
00:23:49,780 --> 00:23:50,440
Нет!

408
00:23:56,020 --> 00:23:58,610
Он с тобой?!
Что на этот раз?!

409
00:24:01,620 --> 00:24:04,680
Я не знаю кто ты. Но если ты
террорист, готовься умереть.

410
00:24:04,760 --> 00:24:06,230
Беги отсюда!

411
00:24:11,500 --> 00:24:12,160
Что?

412
00:24:15,170 --> 00:24:18,230
Проклятье, Ангел!
Выйди на связь!

413
00:24:18,310 --> 00:24:19,570
Кое-что есть.

414
00:24:19,640 --> 00:24:21,510
Это на 11-ом этаже.
Я вижу помехи на мониторе.

415
00:24:21,580 --> 00:24:22,570
Она там!

416
00:24:22,650 --> 00:24:25,050
"В-2", закройте все перегородки
на 11-ом и 12-ом этажах.

417
00:24:25,120 --> 00:24:25,910
Приготовьтесь активировать взрыватели!

418
00:24:38,530 --> 00:24:40,090
Куда пропала твоя уверенность?!

419
00:24:46,340 --> 00:24:48,500
Не двигайся!
Даже не пытайся!

420
00:24:50,940 --> 00:24:53,470
Я не причиню тебе вреда.

421
00:25:06,620 --> 00:25:08,110
Помоги, Асура!

422
00:25:08,630 --> 00:25:10,960
Фрэа!
Скорее, помоги!

423
00:25:11,030 --> 00:25:12,320
Если ты не поможешь...

424
00:25:12,400 --> 00:25:14,020
Какого дьявола?

425
00:25:14,100 --> 00:25:20,040
Мне придется убить всех!
Помоги мне, быстрее!

426
00:25:20,040 --> 00:25:22,230
Ты не похож на террориста.

427
00:25:28,850 --> 00:25:30,840
Фрэа, пойдем домой.

428
00:25:32,680 --> 00:25:33,510
Исчезли...

429
00:25:33,580 --> 00:25:35,880
На мониторах ничего.

430
00:25:36,450 --> 00:25:37,580
Вот дерьмо!

431
00:25:38,150 --> 00:25:41,090
Назови подразделение и имя!

432
00:25:42,190 --> 00:25:44,390
Отвечай! Кто ты?!

433
00:25:44,930 --> 00:25:50,090
Ангел, ты могла убить ребенка,
если бы тот парень не появился!

434
00:25:50,330 --> 00:25:51,320
Что?

435
00:25:53,200 --> 00:25:54,190
Не может быть!

436
00:25:58,810 --> 00:26:00,140
Рэйден!

437
00:26:01,240 --> 00:26:04,910
У тебя что, совсем нет сердца?

438
00:26:12,590 --> 00:26:15,520
Ангел преследует киборга, Рэйдена.

439
00:26:15,590 --> 00:26:19,960
Тем временем, С.С.Б. узнает о
секретном проекте, Н-файлы.

440
00:26:20,030 --> 00:26:21,890
Правительство отдает приказ об убийстве...

441
00:26:21,970 --> 00:26:22,860
...всех сотрудников С.С.Б.

442
00:26:22,930 --> 00:26:27,060
Следующий эпизод:
СМЕРТНЫЙ ПРИГОВОР

